Happy International Mother Language Day!

Posted by Remya Padmadas on February 22, 2017

Today (February 21, 2017) is International Mother Language Day,  a worldwide, annual observance to promote awareness of linguistic and cultural diversity and multilingualism.  It also marks the close of ‘Freedom to Read’: StoryWeaver's campaign through which we pledged to help create stories in 15 new languages for children to read and enjoy in their mother tongue languages.  

As a report on mother tongue literacy from UNESCO reaffirmed “children should be taught in a language they understand, yet as much as 40% of the global population does not have access to education in a language they speak or understand”.

Suzanne Singh, Chairperson Pratham Books says, “Mother tongue literacy has a very important role to play in the overall development of a child. And stories in mother tongue languages help children introduce new words and ideas into a child’s world and expand the boundaries of their minds. The ‘Freedom to Read’ campaign was our effort to make many more stories available in languages that are underserved and underrepresented in the mainstream ”.

Languages from around the world

Through the Freedom to Read campaign, we have helped community users, translators and NGOs add stories in 13 new languages in the last 6 months. These languages represent the linguistic diversity of the world: from tribal languages to endangered languages to the mainstream.
 

 

Not-for-profits like The Rosetta Foundation and Translators Without Borders have helped us further our campaign mission with translation support. Eminent linguists like Dr. Ganesh Devy, scholars such as Professor Sukantha Chaudhry and book champions like Sujata Noronha and Jaya Bhattacharji Rose have been instrumental in helping identify languages in need of joyful stories for children.

Community crusaders 

The success of our Freedom to Read campaign wouldn't have been possible without our amazing community! Here are some of their inspiring stories. 

Jèrriais  a Norman language spoken in Jersey, off the coast of France has been in decline over the past century. Anthony Scott Warren, one of the few Jerriais teachers left in the region  discovered StoryWeaver through the All Children Reading Website, and requested that we add this ‘threatened’ language to the platform. Read more about how he and his colleagues plan to use StoryWeaver to teach the next generation Jerriais.

Muhamadreza Bahadur reached out to us to add Kurdish which is categorised as ‘an endangered language’ to StoryWeaver. Muhamadreza shared that he was keen to translate children’s stories to the language for two main purposes; promoting literacy in the languages among Kurdish children, and second, to help populate and enrich the corpus of literature in the language. Kurdish is available in both the Arabic and Latin script and 21 stories have been translated.

Saurashtra is a language spoken by a group that migrated from Gujarat two centuries ago to cities like Madurai, Chennai and Tanjore. The script for this language is no longer in use and while it does follow the Devanagiri system, many native speakers cannot read Hindi. The only languages available to write Saurashtram are English and Tamil.” wrote Pavithra Solai Jowahar who asked us to add her mother language and has been busy translating stories and creating a book of rhymes in the languages. Read her story here.

Gnanaharsha Beligatamulla was searching the internet for stories to read to his child when he stumbled across StoryWeaver. “I really enjoyed reading the stories and the platform inspired me to want to translate stories to Sinhala for my daughter. If other parents can use the stories too that would be wonderful!” 

Rebeka Gemeinder’s mother tongue is Swiss German (Alemannisch), a language spoken in Switzerland, Austria, Germany and Liechtenstein. Unfortunately the language gets lost more and more everyday as she writes in a blog post for us.  Read it here.

Amelia Bonea  is a historian based at the University of Oxford. Originally from Romania, she has lived and worked in Japan, Australia, Germany and the United Kingdom. When not engaged in academic research, she likes to read and translate children’s literature, most recently on StoryWeaver. Read Amelia's lovely blog post on mother languages, here.   

Maharani Aulia has been one of our most prolific Indonesian translators. An author of children’s stories and non-fiction work, Maharani has written biographies and contributed to anthologies. She has also translated more than 110 children and young adult books from English into Indonesian.Her passion for children’s picture books, and dream of writing one lead her to Pratham Books StoryWeaver. “At first I just downloaded stories in English to learn. But my friend told me that we can also translate stories into our language. So, I translated one story and found I couldn’t stop because I wanted more stories on StoryWeaver to be read by Indonesians, especially children.” Maharani believes that India and Indonesia are similar. “The two countries are multicultural, have many interesting stories that should be spread and shared. So, I will still translate stories on your website. Maybe someday I will contribute with my original stories.”

In the classroom

Here are just a few of the ways in which educators, not-for-profits, librarians and language lovers are using StoryWeaver in the classroom.

Pragat Shikshan Sanstha works with 150 Zilla Parishad in the Phaltan district of Maharashtra where where they have set up community libraries. Volunteers from the community are appointed as coordinators for each library where they facilitate reading, conduct storytelling sessions and activities around the stories. All these libraries have one tablet and a small projector attached to it through which stories are projected. Pragat Shiksha Sanstha regularly downloads Marathi stories from StoryWeaver, puts them on pendrives which are then passed on to the 150 schools. The teachers project the stories via the tablet and the projector and conduct storytelling sessions.  Over 10000 children are impacted through this project.

Professor Sukantha Chaudhry, an eminent scholar and respected translator extended his supporter to our campaign. “I was so taken with the concept of StoryWeaver that I experimented in downloading and sharing some of the Bengali stories to  children in rural state schools. The students were from underserved backgrounds and often first generation learners.” Professor Chaudhry visited a few in schools in South Dinajpur district and in Birbhum district. “The response is overwhelming -- the children love the stories, in the utterly novel on screen digital format (which they are often seeing for the first time in their lives) and respond articulately with great enthusiasm. Their teachers indicated that it was certainly helping them hone their reading skills and, more importantly, acquire a love of reading.” Professor Chaudhry is working on a plan to make such offline reading sessions a regular practice in schools across the state of West Bengal through active teachers' networks.

Taking stories to children around the world

As all content on StoryWeaver is openly licensed, many organisations around the world have discovered, adapted, translated and used content from the platform. Little Thinking Minds has created the first ever online reading platform to advance Arabic literacy in schools. Read how they are using StoryWeaver, by clicking here.

The Asia Foundation’s Books for Asia program is selecting and adapting content from StoryWeaver’s collection of children’s books for local language e-book initiatives. Read more about their work here.

A big, big, thank you to our amazing community across the world who have translated and created stories and shared them with children. See you soon on www.storyweaver.org.in! Here's to more stories in more languages for more children to enjoy! If you'd like to translate stories in your mother tongue, and can't find it on StoryWeaver write to us at [email protected] and we'll add it!   

Be the first to comment.

A quiet, young boy begins to visit his school library every day after classes are over. At first, he goes to  just look at the colourful illustrations in the books brought to the school by smiling didis and bhaiyyas.  When asked why he stays back, he replies, “This is the world I want to stay in. This makes me happy.”  He slowly begins interacting with his fellow students who came to the library abd begins to make friends. The books have opened up his world; at school and beyond. The didis and bhaiyyas who stocked the library are from the NGO, Mantra4Change.

The idea for Mantra4Change took shape in the minds of Khushboo Awasthi and her partner Santosh More in 2010. “Deep inside us was the strong belief that if there is anything that can change the future, it is education. When children don’t have access to quality education their life choices shrink. It was these beliefs that triggered the concept for Mantra4Change.” Khushboo elaborated. At the time, Santosh was a Teach For India (TFI) fellow while Khushboo was pursuing a Masters programme.  But they both knew that they wanted to start something of their own in the development sector.

It was 2013 when Khushboo and Santosh founded Mantra4Change and started working on their education project in part-time capacity. In 2014, Santosh joined Mantra4Change full-time and in 2015, Khushboo did the same. They began formally recruiting members through the TFI career portal and Azim Premji University campus recruitment process. In a span of a few years, Mantra4Change has grown from a 2 member team to a small organisation of 12 passionate individuals.

Mantra4Change’s  key initiative is ‘STEP’: School Transformation and Empowerment Project. Through STEP and a two-year partnership to ensure its efficacy, Mantra4Change has till date had a positive impact on over 9000 students and 350 teachers in 13 schools. Most of the schools they work with cater to underserved children in the not-so-popular narrow alleys of urban and peri-urban Bengaluru.

A trickle down effect

To effectively implement STEP, the organisation first contacts the head of the school and then works down from there, connecting with each part of the school team on a personal level to understand their needs and challenges.  In one of the schools, teachers in the primary school mentioned the need for better books for children to read. Mantra4Change reached out to  Pratham Books and helped acquire Library in a Classroom kits. This kind of rapport building, ensures that within 4-6 months 70% of staff are onboard with the programme.

Empowering children

Khushboo and her team believe that students must be empowered and encouraged to step out of their comfort zone. She shared a story of how 12 students from Mantra4Change partner schools attended an  International Geography Youth Summit.

“We had to convince the teachers that the children were indeed ready to take the stage. At the conference, to the surprise and delight of the children, two of their groups got standing ovations from the audience.  When they came back, you could see the confidence in them. They came up to the team and their teachers, and said, ‘thank you so much, ma’am, for giving us this opportunity. We would never have experienced this.’ We saw an an opportunity and took it to our students and they grabbed onto it. It’s their hard work at the end of the day.” remembers Khushboo.

Joyful reading material in their mother tongue

Under STEP, Mantra4Change is also implementing a library programme in which they set up libraries to make books more accessible to children. Mantra4Change has teamed up with Pratham Books to provide the children colourfully illustrated, multilingual stories. Describing the books and the library programme, one student told us, “The illustrations are very nice, the story is funny!” adding that she had begun reading at home more after the library had been set up.

In addition to the libraries, content from StoryWeaver is downloaded onto computers in the library for children to read and enjoy. There is an added excitement when the children get to read the e-books on the computers. Mrs. Morris, a librarian who conducts weekly storytelling sessions at the Citizen’s School, Bengaluru said, "The e-books work like a reward. The kids love operating the computer because they do not get a lot of opportunities to do so otherwise. I use the e-books for  partner reading and it is working great. Children read, then discuss what they read. This helps develop their comprehension and communication abilities.”  

“The whole atmosphere in the library when the children come is magical! Even those who can’t read fluently yet like to come and touch the books, see the pictures  and make up  their own stories  using their imagination. It’s beautiful to see.” Khushboo added.

Mantra4Change’s passionate team is determined to make a difference in the lives and learning of the children in the schools they work with  “Our team is here because they really want to make a change and affect education at the school level.” Mantra4Change hopes to  double the number of schools they work with  as well as the team’s size by May 2017. We’re sure they’ll get there, one step at a time!

Be the first to comment.

We are hiring a Content Manager for StoryWeaver!

Posted by Remya Padmadas on March 20, 2020

Pratham Books (www.prathambooks.org) is a not-for-profit children's book publisher that was set up in 2004 to publish good quality, affordable books in many Indian languages. Our mission is to see ‘a book in every child’s hand’ and we have spread the joy of reading to millions of children in India. As a publisher serving every child in India, Pratham Books has always pushed the boundaries when it comes to exploring innovative ways in which to create access to joyful stories and have been fortunate in finding partners to collaborate with who share this vision.

In 2015, Pratham Books' increased its footprint by going digital. As an industry leader, we were one of the first publishers in the country to open license our content. All this content is now available on StoryWeaver, which is a digital platform that hosts stories in languages from India and beyond, so that every child can have an endless stream of stories in her mother tongue to read and enjoy. The stories can be read, translated, versioned or downloaded for free. All stories on the platform are openly licensed.

We are looking for a Content Manager for the StoryWeaver team.

 

Illustration by Mohith Mohan from Building a Building, written by Kavitha Punniyamurthi, published by Pratham Books

We are looking for a dynamic individual for the position of Content Manager - StoryWeaver. A self-motivated individual with experience and skills in curating content from multiple sources, forging strategic partnerships and anchoring the process of migrating content to the platform. The person will lead a team and be responsible for timely execution to expand the content available on the platform to serve the needs of children globally. The role will report to the Director - StoryWeaver and will work closely with different internal and external stakeholders. This is a full time position based out of Bengaluru.

Key Responsibilities:

  • Lead the strategic planning, development, and management of content on StoryWeaver

  • Curation of Content

    • Continual development of new, innovative ideas to curate the content on the platform 

    • Curate content based on requirements of organisations and partners so as to ensure users access quality content

  • Licensing and Sourcing Content

    • Create partnership opportunities with other publishers to open license their content on the platform

    • Work closely with the content team for sourcing children's storybooks under open licences from across the globe

    • Create, implement and showcase the best practices around open licensing of content through easily replicable frameworks

  • Orienting to Curriculum 

    • Liaison with educational and governmental partners and teachers on curating content based on curriculum and structured frameworks. 

    • Collaborate with internal and external stakeholders and subject matter experts to create and source curriculum based content. 

  • Hygiene and Maintenance

    • Liaison with collaborators and  internal and external stakeholder to ensure that high quality standards are met for crowd-sourced content - including review processes and red flagging of inappropriate content

    • Work closely with operations and studio teams to ensure processes and work-flows are created and well implemented

    • Work closely with the editorial, research and marketing teams on promotions and campaigns and to deliver the project goals

  • Other Tasks 

    • To take on other tasks or responsibilities, as required for the project  

    • Archiving and documentation 

Required Skills

  1. Post graduate in Literature / Education / Journalism with 6-8 years of experience in related fields. Experience with digital platforms is favourable

  2. Experience in curriculum development or classroom experience

  3. The candidate must have hands-on experience in review, proofreading and production related processes.

  4. Exceptional communication skills     

  5. Highly organized and detail oriented

  6. A proven track record to manage, lead and deliver large-scale operations

  7. Proven ability to build consensus and work effectively within a cross-departmental team         

Nice to have but not mandatory

  1. Experience working with non-profits     

  2. 1-2 years working in a partner-facing role     

  3. Indic language and digital publishing experience

Location: 

This is a full-time position in our Bangalore office.

Compensation:

Salary will be commensurate with qualifications and experience

Write to us:

Email your resume with ‘Content Manager - StoryWeaver’ in the subject line to [email protected]


 

Be the first to comment.