Celebrating International Mother Language Day in over 60 languages!

Posted by Asawari Ghatage on February 24, 2020

Every year, StoryWeaver marks International Mother Language Day (IMLD) to remind us all that learning to read in one’s mother tongue early in school makes education more engaging, meaningful and enjoyable for children. 

Suzanne Singh, Chairperson, Pratham Books, says: ​“Children love stories and they are an ​important​ ​part​ ​of​ ​a​ ​child’s growth​ ​and​ ​development. Children need storybooks that they can relate to and that are in languages that they speak and understand. Through StoryWeaver,  we are trying to address the inequity in the availability of reading resources by providing open and free access to over 18,000 storybooks in 224 languages and fostering the respect for cultural and linguistic diversity.” 

International Mother Language Day 2022

In 2020, we're ringing in International Mother Language Day by helping volunteers conduct more than 1000 reading sessions for children in over 60 languages! This week, volunteers from around the world are using StoryWeaver’s digital repository of multilingual storybooks to read to children in several languages, including mainstream Indian languages (Hindi, Gujarati, Kannada, Marathi, Tamil, Telugu), indigenous languages (KuviPawari, Santali), vulnerable languages (Gondi, Korku), classical languages (Sanskrit) and other languages from around the world (Arabic, Igbo, Nepali). 

30,000 schools in the state of Chhattisgarh, India (of which 15,000 are in tribal areas) have been encouraged to celebrate International Mother Language Day with StoryWeaver by giving children access to books and storytelling in indigenous languages like Gondi, Kurukh, Sadri and many more. Says Dr. M. Sudhish, Samagra Shiksha Chhattisgarh: “On January 26, the Honorable Chief Minister of Chattisgarh announced the use of mother tongue languages while teaching in classrooms. When we heard about StoryWeaver’s IMLD initiative, we felt that this was a great opportunity to take the Chief Minister’s mandate forward and bring mother tongue storytelling into the classroom.”

Additionally, we're also thrilled to announce the launch of open digital libraries in 16 underserved languages, marking the culmination of our Freedom to Read 2020 campaign, which aimed to create digital books in languages that have limited or no children’s books. Through our campaign, over 500 storybooks have been translated into languages such as Amharic (Ethiopia), Basa Jawa (Indonesia), Bodo, Tangkhul (vulnerable languages from North-East India), Kolami (vulnerable indigenous language from Maharashtra), Kochila Tharu and Rana Tharu (spoken in Nepal), Sindhi, and bilingual books in English-Surjapuri, to name a few.

International Mother Language Day 2022 | Theme

"Using technology for multilingual learning: Challenges and opportunities" is the focus of the 2022 International Mother Language Day, which highlights the potential of technology to enhance multilingual education and encourage the development of high-quality teaching and learning for all.

Some of the biggest problems in education today may be solved by technology. If it is governed by the fundamental concepts of inclusion and equality, efforts to ensure fair and inclusive lifetime opportunities to learn for everyone can be expedited. A crucial part of inclusion in education is mother tongue-based multilingual education.

Many nations used technology-based solutions during the COVID-19 school shut down to ensure that learning continued. However, a lot of students lacked the tools, internet access, resources, content, and human support they would have needed to pursue remote learning. Furthermore, the diversity of languages is not always reflected in the tools, programmes, and content of distant learning and teaching.

International Mother Language Day At StoryWeaver


These libraries have been co-created in collaboration with our partner organisations:

And our Language Champions:

A huge shout-out to our Freedom to Read partner organisations, Language Champions, and IMLD reading volunteers! Your efforts will go a long way in helping put a book in every child's hand. THANK YOU! 

Stay tuned for more stories from the IMLD reading sessions and our Freedom to Read partners!

In the meanwhile, here are some happy moments  from our ongoing International Mother Language Day celebrations:

From a reading session in English-Surjapuri conducted by Azad India Foundation in Kishanganj, Bihar

From a reading session in Arabic conducted at the Qatar National Library

From a reading session in Kolami, conducted at DIET Yavatmal to mark the launch of an open digital library of 100 Kolami storybooks, created by Institute for Multilingual Education (IMLi) and StoryWeaver

From a reading session in Maithili conducted by Aripana Foundation at Gyan Niketan Public School, Darbhanga, Bihar

From a reading session in Amharic, by Ras Abebe Aregay Library in Ethiopia

From a reading session in Karbi, conducted by Pragyam Foundation at Parijat Academy, Guwahati, Assam

From a reading session in Marwari conducted by SNS Foundation, Rajasthan

From a Nepali reading session conducted by Nepali Rana Tharu Samaj

From a reading session conducted in Mayurbhanj, Odisha


Do join the conversation by leaving your thoughts in the comments section below. You can also reach out to us through our social media channels: Facebook, Twitter and Instagram.

comments (3)

Ready, get set.... READ!

Posted by Remya Padmadas on May 09, 2018

When StoryWeaver was launched on International Literacy Day in 2015, we weren’t sure what new and exciting paths our digital journey would take us down. What we did know, was that technology and open licensing would help us take more stories to more children in more languages.

Over the past two years we have hit many milestones with you by our side: new and exciting stories in various formats, stories in over 100 languages and now, we’re about to hit another big one: one million reads on the platform!

Join the #RacetoAMillionReads

 

As we race towards our millionth online read on StoryWeaver, we’d love to have you join us in the winning lap! Starting today, we’ll be sharing stories on Twitter, Facebook and Instagram with the #RacetoAMillionReads.You can be a part of #RaceToAMillionReads on social media in a variety of ways.

  1. Share these stories with a child or children you know, and then pass the story on to friends who you think will enjoy it.
  2. Is there a story you especially love on StoryWeaver? Share it with family and friends and tag us @pbstoryweaver and use #RaceToAMillionReads

  3. If you’ve recently created, translated on relevelled a story on StoryWeaver then share that too so that more people can enjoy it. Who knows, someone else might love your story and translate it to a language they’re familiar in!

  4. Record an audio or video clip of you reading a book from StoryWeaver of your own story or a story you love and share it with us!

A big thank you for the tremendous role you’ve played in StoryWeaver’s journey! Here’s to the next million!

Be the first to comment.

How to make storybooks in your Mother Tongue: a user writes for us

Posted by Remya Padmadas on February 20, 2017

Saurashtra is a language spoken by a group that migrated from Gujarat two centuries ago to cities like Madurai, Chennai and Tanjore. The script for this language is no longer in use and while it does follow the Devanagiri system, many native speakers cannot read Hindi. The only languages available to write Saurashtram are English and Tamil. Pavithra Solai Jawahar asked us to add her mother language Saurasthra and has been busy translating stories and creating a book of rhymes in the language. 

In recent times, I found myself to be very jealous of people who speak Indian languages like Tamil and Gujarati. The reason: There were these lovely publishers in India, who were bringing out beautiful books in regional languages for children and young adults. But there were none in my language, my mother tongue, Saurashtra. Belonging to a group of linguistic minorities, I believe when your language has a very limited literature for children, it is an injustice done both to the language and the children who miss out reading books in their mother tongue. And when you read in your mother tongue, you also take pride in your heritage. A sense of belonging, you can’t find elsewhere.

That’s why I started to translate children stories into Saurashtra. And it wouldn’t have been possible without the help of Pratham Books StoryWeaver. They graciously added Saurashtra onto the platform as a part of their Freedom to Read campaign.

There is something about a child’s imagination. You can never put a lid on it. It is unparalleled in a way, you and I, can’t imagine. So when I started to translate my first story, it was this fear that took over me. Will I do justice to this pure, boundless imagination of the child reading it? Also, Saurashtra is a dialect. A language whose script is in disuse. And so, I had to resort to transliterating Saurashtra into English. A language which would be easier to read for the children to read.

I have translated two books, as of now.

   

(Click on the above links to read these stories)

I have also created a “rhymes” book in Saurashtra, using illustrations from StoryWeaver. You can can read it here.

Now that I am able to create online story books in Saurashtra, my next challenge is to spread the word about it. And that’s where I discovered the  next tricky thing about my mother tongue. Saurashtra has several regional variances, that my transliteration couldn’t cover. (The variation of Saurashtra I speak is different from my dad’s. Yes, that’s how it is!) I am in the process of getting inputs from the Saurashtra community, on how best this can be handled. Also, I now realise, that I should print these translations as physical books which can help engage children with the language better. You can expect more Saurashtra storybooks from me and if you know of any Saurashtrians or if you are one (Avo, avo!), please do share these books and spread the word.

You love your mother tongue. Let it live! :)

Pssst: Since you have read the whole blog, here is another interesting story book, I created with my spouse, for our nephew. It was about a certain SpaceBoy who jumps to the moon to dance with a dinosaur!

Be the first to comment.