Team StoryWeaver was in Kolkata in June for our second Translation Hackathon (you can read all about our first one here). 15 volunteer participants, a healthy mix of teachers and language students, came together to version more than 40 stories in Bangla over one weekend. The goal of the hackathon was to facilitate not only the translation of level 1 and 2 book to Bangla, but to also ensure peer led reviews of the translations.
We reached out to Sudeshna Moitra, a language teacher with over 34 years to help us not only find and bring together enthusiastic participants, but to also facilitate the workshop and mentor the volunteers. Sudeshna Ma’am has written 'Banan Tanan' a tome used by many Bengali writers. She writes for a number of Bengali blogs, and is also the editor of Sahajpath. As a resource person in Alamin Mission she organises training workshops for teacher on language teaching.
Sudeshna Ma’am believes that “Translation of stories helps to transmit thoughts into other languages, breaking the barrier of geographical distance, religion, and culture.”
The hackathon opened with a warm introduction and Sudeshna Ma’am set the agenda for the two day hackathon. Participants were familiarized with the Pratham Books mission and the power of open licenses. Rajesh Khar, Pratham Books Editor, spoke about the nuances of translating for children, levelled readers and also exposed them to the best practices followed by our team of Language Editors. Rajesh ensured that the participants - language students and teachers working with the children from underserved communities - had much clarity to the end goal of weaving quality books that were freely accessible for the last child.
Sudeshna Moitra sets the agenda for the workshop.
“We had curated a list of stories that we wanted to see translated through the workshop. These were level 1 and 2 stories published by Pratham Books, BookDash, ASP and the StoryWeaver community. We assigned the stories to each participant before the workshop keeping in mind their particular strengths. They were asked to read each story a few times to familiarise themselves with the story and it’s nuances. But the idea was for also for them to tap into the collective learnings and energy of the group to weave their translations.” shared Amna Singh, Associate Language Editor, Pratham Books.
Participants busy translating
One of the participants, Suman Das, a Head Master Of Chalitatali Prathamik Vidyalaya of Nadia said that once the clock started ticking the participants gathered speed and completed half their allotted books before lunch. Once they had translated the stories Sudeshna Ma’am reviewed each and every story with some receiving a green signal to publish. After lunch, a discussion on the need for level appropriate words in translation was had. “Some of us, including myself used some words which weren't appropriate for the age group the stories were intended for.” shared the Head Master.
Discussions and healthy debates
Peer -to-peer review of translations
Mentoring and feedback
The next day, peer led review of stories lead to new words being included, some that were more soothing to the ear.
The hackathon was a lively space for discussion and debate: how to make translations child-friendly, keeping the words level-appropriate, importing cultural references (or not) while translating a story. This lead us to understand that a handy glossary of examples demonstrating Pratham Books’ editorial stance on translation for the last child would be helpful at our next hackathon.
It was also wonderful to see participants use robust local language keyboards which we documented to see if we could integrate the libraries into StoryWeaver.
“The workshop has provided a platform among teachers, students and translators to translate great stories in vernacular; now more children will access these stories.” Sudeshna Ma’am shared at the end of the workshop.
Participants left with plans to take StoryWeaver to their respective schools and we have already heard back from Subimal Pramanik, Assistant Primary Teacher of Swarupnagar North 24 pargonas about this.
“I have already started a new class where there is reading and learning with StoryWeaver. Students enjoyed the trial session very much and I have decided to continue with the sessions.”
We’re also very excited about a the StoryWeaver workshop that Suman Das will be conducting for 17 primary teachers from 12 schools in the Nadia district on 5th August.
Everything just came together so well over the weekend – the hunger for good stories, the energy of the language students, the wisdom of the teachers, their shared passion for Bangla. We can’t wait for our next hackathon!
You can read all the stories translated at the hackathon here.
Bhalo thakun!
comments (2)StoryWeaver now offers more than 26,000 storybooks in 280 languages. Thanks to the efforts of our wonderful translator community, we are able to give children access to storybooks in their own language, help protect linguistic heritage, encourage diversity & understanding, and build a culture of reading.
We are continuously looking for ways to support translators, and are delighted to announce the launch of StoryWeaver Mobile Translate!
You can now use StoryWeaver to translate storybooks straight from your phone. With more than 270 supported languages, thousands of curated books, and a simple, intuitive interface, all you have to do is follow 5 steps:
1. Pick your language
2. Pick a book
3. Translate
4. Check your work
5. Publish!
To explore the Mobile Translate experience on your phone, click here.
Happy translating!
comments (7)Vineetha from the Partnerships team talks about the first StoryWeaver workshop of 2019
The best part about being in a room full of educators is the stories they always have to share. And, what makes this even better? A room full of educators in a workshop on, yes, stories.
This January, we hosted the first StoryWeaver workshop of 2019 at the Pratham Books office in Bangalore - a day full of classroom stories, sharing, and smiles. Workshops are a great opportunity for us to interact with educators from across organisations who can help take the magic of stories to more children and classrooms.
This workshop had participants from a range of organisations - from curriculum designers to CSR professionals to project coordinators to teachers, both young and experienced. What they all shared was their love for books, their belief in the power of stories as resources in classrooms, and an excitement to take the learnings from the workshop back to the children they work with. We had participants from Parikrma foundation (who run an end-to-end program where children receive education right from kindergarten to college), Orchids school, Naasih public school, BrickWork Foundation, and Youth4seva (who support schools, destitute shelters, government hospitals and other organizations in the social sector through their volunteers). As participants joined us at the brightly coloured Pratham Books conference room, the venue of our workshop, I could observe how keenly they were looking to absorb everything they could to take back to the classroom.
As we started the session with the story No Smiles Today, I couldn’t stop smiling as I saw the participants enthusiastically participate in the discussions. As people who often have to don multiple hats in the classroom - teacher, mentor, guide, parent, confidante, I couldn’t help but notice how deeply they were immersed in their new roles for the day - that of students. It was wonderful to see their eyes light up when they saw a story they liked, their animated discussions when they had something to share, and the smiles on their faces as they spoke about their students and classrooms.
In the next session, we began exploring how the content on StoryWeaver could best be used in the classrooms to improve learning, increase engagement, and create joyful learning spaces. Through my journey as a teacher, I had often found myself underwhelmed and overwhelmed at the same time - underwhelmed by the lack of contextual reading material for my students, and overwhelmed by the work there was to be done to bridge that gap.
Even on StoryWeaver, I could see how a new user could be overwhelmed at the prospect of browsing through over 11,000+ stories. Through our workshops, we’re trying to understand what exactly teachers are looking for and to make that process faster and easier. Many of our features such as Lists - a section on StoryWeaver which has curated sets of stories, categories, and themes such as Lifeskills, Humour, and more, have come about as a result of our interaction with the educator community. Another challenge that most teachers face is handling the different reading proficiency levels in the same classroom. One of the participants from Parikrama shared how her guiding principle through 11 years of teaching has always been to not leave a single child behind in her classroom and to ensure that she does whatever it takes to cater to every child’s unique needs. Participants agreed that the Re-level feature on StoryWeaver is a great way to differentiate instruction in the classroom using different versions of the same story, so children at the same cognitive level but different reading ability levels are still able to enjoy the same story.
As we explored the different categories and themes on StoryWeaver, it was heartwarming to see how educators were looking for resources to raise more sensitive children and create inclusive learning spaces. One of our participants shared how fun stories like the GIF story, Gappu Can’t Dance, can be used to discuss difficult topics like bullying, and also to touch upon diversity and acceptance in the classroom and beyond. Another participant shared how stories like Angry Akku could help integrate aspects of Social Emotional Learning into the curriculum.
Another aspect that really shone through was how participants come up with cross-disciplinary use cases for the same stories. So, for example, the story, When Will Amma Be Back, could be used to integrate concepts as diverse as reading time, numbers, and even grammar concepts like verbs. Participants working with young children remarked how the Readalong feature could be a great way to build reading fluency while also teaching more advanced concepts like punctuation, intonation, and reading with expression.
Once the participants began working on their own stories, the space was buzzing with ideas, suggestions, and questions. As they created their own stories and translated existing ones, they debated the choice of words and their reasons for why a certain word should or should not be used. For us at StoryWeaver, these sessions are enormously helpful as the educator lens has been critical to developing and guiding some of the most popular StoryWeaver features. By the end of this session, as participants shared their stories and saw their published stories show up on ‘New Arrivals’, we knew this had been an afternoon well spent for all of us.
All through the day’s session, I couldn’t help but notice how big a role stories play in our lives. As the academic year comes to a close, we would like to thank all our wonderful participants for making these workshops an amazing learning experience for us and more importantly, for helping us take the magic of stories to children across the country.
If you are interested in hosting a similar workshop for your organisation, drop us an email on [email protected]
Be the first to comment.