Pratham Books' One Day, One Story is back with story reading sessions for children across India! On September 8, Pratham Books Champions all over India will use one book to conduct reading sessions for children in their communities. All sessions are conducted free of cost, and focus on children from under-served communities. You can read more about this event here.
This year, Season 7 of One Day, One Story will feature A Cloud of Trash, written by Karanjeet Kaur, and illustrated by Bhavana Vyas Vipparthi. It’s a story about a little girl called Cheekoo, who has a cloud of trash hanging over her head. This makes her very, very unhappy, and as we follow her story, we learn a little more about trash, and about keeping our surroundings clean.
Last year, 5700+ Champions took the story of Kottavi Raja and his Sleepy Kingdom to thousands of children – conducting 6300+ storytelling sessions in 26 languages, in 25 states and 3 union territories in India. As well as 13 other countries.
We need your help to help children discover the joy of stories, and fall in love with reading. The more languages a story is translated in, the more it will travel to be read and enjoyed by children.
A Cloud of Trash, a reading level 2 story, is already available in English, Hindi, Kannada, Tamil, Gujarati, Konkani, Marathi, Bengali, Odia, Sanskrit, Punjabi, Telugu, Maithili and also, in Surjapuri and International languages like Portuguese, Basa Sunda, French, Spanish, Bahasa Indonesia, Czech, Italian, Norwegian,and Chinese too. Join in as a Translation Volunteer to translate this story to a new language. Your contribution to add a language version of this story on StoryWeaver will go a long way in multiplying the number of PB Champs' reading sessions and in turn, help reach more and more kids. We have also created a level 1 version of this story for sessions with a younger audience. You can weave a translation of this version too if you like.
Wouldn’t that be lovely?
We need all the translations to be on the site before 30th August.
If you have any queries please write to us at [email protected]
Here's a quick and easy video tutorial on how to translate stories on StoryWeaver. Once you've seen it, you can head over to the site to start translating A Cloud of Trash.
P.s: If you're interested in joining us as a PB Champ this year, click here to enrol.
Be the first to comment.
Azad India Foundation (AIF) was founded by Yuman Hussain in 1998 to seed initiatives in education & primary health care. The organisaton's activities reach out to marginalised women, adolescents and underserved children from rural and urban areas of Kishanganj district in Bihar. AIF has learning centres at 73 villages in three blocks of Pothia, Kishanganj and Thakurganj in Kishanganj, impacting 3,500 + children directly in the area. The children in AIF's centres are aged between 6-9 yeas and are either school dropouts or attending Madrassas. The centre's syllabus includes Hindi, English, Science and Maths. The main aim of the initiative is to ensure that children are ready to merge with mainstream education in state-run schools by grade 4.
AIF is also our first partner translator to have completed its goal of translating 100 StoryWeaver books into Surjapuri. Surjapuri is spoken in pockets of Bihar, West Bengal, Assam and Bangladesh by 1.2 million people. In Bihar, the language is spoken in Koshanganj, Katihar, Purnia and Araria districts. In an email interview Yuman Hussain tells us why creating a hyperlocal library in Surjapuri is important and how AIF managed to reach its goal of 100 books in collaboration with its project and cluster coordinators.
Tell us more about Azad India Foundation?
Azad India Foundation (AIF) has been working in Kishanganj district of Bihar from 2001. It started its activities with a non-formal education and vocational training centre for women. Over the years, AIF’s focus has been on the development of poor and marginalized children, adolescents and women. Our activities are in the fields of women’s literacy, formal school education, non-formal education, rural employment, income generating skills, SHG formation, and community health programmes. Currently, we are directly working with 3,500 children in the primary classes through learning centres in 73 villages of four blocks — Kochadaman, Pothia, Kishanganj and Thakurganj.
What are the long-term effects of a lack of easy access to resources in mother tongue languages for the communities that you work with?
Surjapuri is local language spoken among a large section of people in the Seemanchal area (Kishanganj, Araria, Purea and Katihar) of Bihar. Unfortunately, we have not seen any books or resources available in the local language for the children. There is a possibility that these languages will be lost over a period of time as more and more people now speak Hindi. In fact, when we started translating books in Surjapuri and shared them with the children and community members they were unable to recognize their own written language.
What are the benefits of creating a local digital library of joyful storybooks in Surjapuri?
Creating a hyperlocal library at StoryWeaver will help our children have access to and preserve Surjapuri as their language. It would also enable them develop their reading skills and enjoy stories from all over the world in their own dialect. The digital library is free besides being easily accessible to every one. The mobile friendly feature has made it possible for the books to reach even remote corners of the country.
Tell us more about your team of conributors and how you managed to translate and publish the 100 Surjapuri stories?
The stories were translated by the team of project Badhte Kadam comprising cluster coordinators Aslam, Chand, Juhi and teachers. They were really excited about creating Surjapuri stories as it gave them an opportunity to contribute to the preservation of their own language. Muzzamil, who is the project head, reviewed the stories. The stories were chosen according to the themes and levels of the children accessing them. The toughest part was the typing and uploading of the stories that was done diligently by Saqlain, our computer operator. AIF is really proud and thankful to its team members for completing this programme within the stipulated time period with sincerity and enthusiasm. We will continue adding more stories and hope to bring the joy of reading to all children.
AIF's Team Badhte Kadam
How does Azad India Foundation plan to use this digital library of a 100 books?
AIF plans to introduce these stories among the children at our learning centres. We are also spreading the message through social media about the StoryWeaver platform so that the community can access, use these stories and help in building this digital library further with many more books. This is a small step towards the preservation of local languages for which we are grateful to the StoryWeaver platform.
You can read the Surjapuri stories translated by Azad India Foundation here.
Be the first to comment.Written by Priyanka Sivaramakrishnan
This World Hindi Day, StoryWeaver is taking yet another step to showcase this beautiful language at a global scale, with the launch of our StoryWeaver Hindi channel on YouTube. Artfully created and carefully subtitled, these YouTube videos will bring the stories to life with their audio-visual engagement, making your kids fall in love with the habit of reading. Following the success of our Readalong feature where children can discover another fun aspect of reading, we are launching this exciting channel where children can watch fun and giggly stories like The Very Wiggly Tooth, What’s Neema Eating Today? Smile Please, and many more.
With new stories every Friday, you can get started on a fun-filled reading experience by subscribing to the StoryWeaver Hindi channel here. This page will soon be joined by a StoryWeaver English channel.
Image by Priya Kuriyan from 'What is Neema Eating Today?' by Bijal Vachharajani.
Here at StoryWeaver, we are always looking to see how we can make the reading experience better, what we can give you to help your children revel in the joy of reading. These YouTube videos have been designed with enjoyable background music, a ‘natural’ narrative voiced by professional artists, and synchronized highlighted text running throughout the story. The act of watching the video, listening to the pronunciations, and following the words allows for easy language acquisition by the child.
Aimed at our youngest readers, these stories are mostly Levels 1 and 2 with the videos running no longer than five minutes to make sure we don’t lose the child’s attention. Mirroring the Readalong feature on the StoryWeaver page, the stories have been carefully hand-picked to ensure they include repeat sounds and words, are enjoyable to read aloud, with eye-catching illustrations, and have a fair amount of dramatic flair.
Happy watching!
comment (1)