Manohar Notani is an engineer by qualification, but over time, realized that engineering was not his cup of tea. He says 'This realization of being a fourth idiot came somewhat late'. He is now happy in the world of words and we are lucky to have his skills as a Hindi translator. His transaltion of MIss Bandicota Bengalensis Digs up the Seashore won the Hindi book of the Year award at FICCI.
Q: What is your personal relationship to language and translation?
A: It should be, and should sound ‘natural’. I don’t like to treat language as a mere means of communication. Language is an independent entity itself. Hence, my utmost endeavor is to ingest the concept(s), thought(s) presented in the ‘original’ and then present them in ‘my’ language as if they were never alien to it.
Q: When you’ve been given a story to translate, what’s your process, and how long does it generally take?
A: It all depends on the fluidity and cogency of the original. If the given story has a natural spontaneity and mirth in it, that ‘wow’ element will follow easily and naturally in my translation too. Otherwise, I have to have 3-4 reading and re-reading sessions prior to translating it. In short, I need to imbibe the original story in its content and spirit.
Q: What do stories in translation bring to young readers?
A: Pure pleasure, at least, if nothing else.
Q: How did you cultivate the skills needed to translate books for children?
A: Keeping alive and kicking my child within, through perseverance though.
Q: You’ve translated many stories for us. Which has been your favourite to work on?
A: Miss Bandicota Bengalensis Digs Up the Seashore , of course.
Q: What is the hardest thing about translating from English into Hindi? How do you navigate words or phrases that are tricky to translate?
A: Read, read, and read a lot. One has to have a rich ‘working’ vocabulary. Moreover, I invest a lot in books, dictionaries, subscribing to online dictionaries etc.
Q: Tell us something about how did you go about translating 'Miss Bandicota'? And how do you feel about the outcome?
A: To translate a story of Miss Bandicota’ s caliber, one needs to have the ‘feel’ of its milieu and throw one’s imagination to childlike tantrums.
Q: How do you feel when your story reaches the child?
A: It’s a sheer, yet indefinable pleasure.
Q: How else do you think we can join hands to take more stories to more children in more languages.
A: By having a strong faith in storytelling as a strong device for making our universe a better habitat.
Q: What type of person do you think makes the best translator for children’s stories?
A: One who has a knack for nonsense.
Q: Do you have any advice for anyone interested in becoming a translator?
A: Be a perpetual yet an untiring learner.
Q: A book you'd like to recommend to other translators?
A: The God of Small Things and White Tiger.
Be the first to comment.Outreach team member Khyati Datt writes about our recent workshops with Teach For India in Bangalore and Delhi.
StoryWeaver has collaborated with many organisations in order to take stories to more and more children. One such organisation that works with children directly is Teach For India and we conducted a StoryWeaver workshop with the Teach for India fellows in Delhi and Bangalore. We invited fellows from the organisation to spend a few hours with us and brainstorm around ways that stories could be integrated with everyday teaching in the classrooms.
With the fellows coming straight from school, the workshops were shorter than our usual workshops but the fellows were actively engaging with us despite the long tiring day that they’d just had.
The session in Delhi began with a quick round of introductions where the fellows told us their role in the organisation. It was great to see that the participants worked in different verticals of the organisation - there were Program Managers, First year fellows, Content Advisors and TFI alums in the audience. After a brief introduction of Pratham Books and StoryWeaver, we dived into the demo of StoryWeaver and the functions available on the platform.
We discussed with them the various ways that different organisations were using the content on the platform to give the participants ideas on how to combine learning with fun! We also saw videos of teachers and organisations using StoryWeaver with their students and shared our thoughts on whether stories could help make classes more joyful. The fellows then went on to their first task of the session - looking for interesting stories and plugging them in in a lesson plan. While some fellows decided to use the story for Reading Comprehension, others chose to use a STEM book to introduce the children to the concept.
After hearing the thoughts of the participants on what they’d seen so far, we asked them to do the most interesting task of the workshop - creating stories! The fellows saw this as an opportunity to create the kind of stories that they thought would work in their classrooms and added a fun element to their lessons. We received some great stories from the audience, with flying animals and dream schools!
We ended the session with a question - actionable ways through which stories could be used with children. While some fellows were excited to share their takeaways from the session with other fellows, the alums wanted to understand how stories could be used in their context.
We conducted the same workshop with the Teach For India Bangalore fellows. All the participants were in their first year of fellowship and were happy to share their experience in the classrooms and discuss with us ideas on how they could use stories to make children learn in a joyful manner!
Both the workshops gave us an opportunity to interact with people who were working with children directly and we thank Teach For India Delhi and Teach For India Bangalore for arranging the same.
If you are interested in hosting a similar workshop for your organisation, drop us an email on [email protected].
Be the first to comment.Our Outreach Manager, Payoshni Saraf reports back after three days of stories, storytelling and learning workshop with SCERT Delhi.
A common wisdom that all of us who work with children need to be reminded of is this - storytelling is the oldest form of teaching. Stories help shape beliefs, makes one curious, encourages exploration, makes one question and eager to know more – qualities every teacher hopes to build in her students. And teachers have always been storytellers. Sometimes they just need to be reminded of that.
Pratham Books joined hands with Pratham and SCERT, Delhi to bring teachers together and help them discover the storyteller within them to make classroom teaching more interactive. We conducted an extensive three-day training with teachers on specific subjects for each day - the idea was to delve deeper into the academic challenges they face in the classroom and how some of these challenges can be met by using stories, flashcards or other visual cues to make for engaging classrooms.
We began the training on a sunny Tuesday in April with a group of enthusiastic and experienced mentor-teachers. The mentor-teacher program by the Delhi Government is an effective one, where certain teachers are handpicked after a rigorous selection process as ‘mentors’ for other teachers. These teacher-mentors each handle about five schools and support the teachers in the school with regular trainings, observations, feedback and sharing of good practices. When a new idea or teaching tip is introduced to the mentor-teachers, they pass on the knowledge to their group of mentees making the information flow seamless and effective. In total, about 175 mentor-teachers participated in the 3-day training conducted across the following three broad curriculum categories:
1. Languages (English, Hindi, Urdu, Punjabi and other mother tongue and academic languages
2. STEM concepts (Science, Technology, Engineering and Math)
3. Environmental and Social Studies
The session started with all the participants and the Pratham Books team introducing themselves. The introductions had a twist, where the teachers were encouraged to also talk about all the languages they know. The idea was to establish the premise for multiple languages in the classroom and the many choices and challenges children face while learning, thanks to the language gap between what they speak at home and what they learn in school. Post introductions, teachers were grouped together and asked to come up with academic challenges that they often face in class. Some of the challengess which repeatedly came up included:
Teachers want creative ideas to arouse student interest in class but face lack of quality creative resources.
Making connections between the language spoken at home and medium of instruction is important
Additional resources (like cue cards/ flash cards) are required to help learn languages, especially because of the diverse learning levels in classrooms.
Not enough time is spent in class building concepts or relating concepts to real life situations and practicing learning by doing.
Language barriers impede understanding concepts, especially in the case of spiralled learning where one concept builds on another.
Learning environment in the classroom is not joyful as not enough visualisation or experiential learning takes place.
Teaching children to develop a genuine love and interest for writing is a struggle.
With the challenges tabled to be tackled in the later half of the day, the session moved on to why stories are important and how teachers can use StoryWeaver, a digital repository of multilingual content for children, in a meaningful manner to not only curate the content but also to create and adapt stories, flashcards and illustrations as per their specific classroom needs. A demonstration of the platform was given to all the participants and they were exposed to the diverse content that is hosted on StoryWeaver. The group also discussed ideas on how stories can be used in a classroom setting to assist learning and real-life examples from across the country were shared with the mentor teachers.
Post lunch, the session was handed over to our expert trainer, Subir Shukla. Subir is a former educational quality advisor to MHRD, Government of India. He developed the quality framework for the implementation of the Right To Education and Sarva Shiksha Abhiyan, India's EFA programme. Subir is now the principal coordinator for Group Ignus, which comprises of IgnusERG (consulting company), Ignus-PAHAL (non-profit) and Ignus-OUTREACH (low cost educational publishing). Subir joined us in training and spent a considerable amount of time with the mentor teachers to take them through some useful ideas on making classrooms more joyful and learning interesting and interactive.
Armed with Subir’s tips and knowledge of StoryWeaver, the participating mentor teachers spent the last part of the day curating content for their subjects and classrooms. Few groups also created some new stories and presented them.
The workshop ended with many enthusiastic mentor- teachers sharing about how they plan to take stories and StoryWeaver to the schools and teachers they work with.
Click here to see more photographs of the day.
We are thankful to all the participating mentor-teachers who attended the training and their resolve to bring back stories into children’s academic lives. We are also grateful to Mr.Shailendra Sharma from Pratham and the Delhi SCERT for giving us this opportunity. A big shout out to Mr.Subir Shukla for the wonderful guidance he extended to all the participants. We will continue to engage with more teachers and Government schools to take many more stories to India’s children.
Be the first to comment.