In The Night the Moon Went Missing, written by Shreya Yadav and illustrated by Sunaina Coelho, a young girl sets out on a grand adventure to find her missing friend. Shreya is a marine biologist who studies coral reefs. One of her favourite things to do is cling onto a rock underwater and spy on all the fish and plants and crabs and coral that live there.
In this short interview, Zeba Imtiaz, assistant editor at Pratham Books, talks to Shreya about life under water, her favourite children's books and the process of writing The Night the Moon Went Missing, a truly enchanting picture book.
Excerpts from the interview:
How did your interest in the ocean and creatures in the ocean begin?
Growing up in Madras, the Bay was always quite central to our lives. My brother and I would trot off to the beach every other day after school and spend hours in the water. We lived very close by - there was always a sliver of the ocean visible from our balcony - so I think we took the salt and sand for granted. I started diving when I was 19 on a family holiday to the Andaman islands. My father, who SCUBA dives, asked if I wanted to do my beginner course at Havelock island. I remember seeing an octopus and an eel and all kinds of other impossibly bizarre life on my first dive and being totally blown away. Even though I was studying zoology at the time, that was the first time I really wondered about the ecology of a coral reef without it being some kind of abstract concept.
If you had to pick, which would be your favourite ocean creature, and why?
I definitely have a thing for the small and cryptic critters that live on a reef. Often, I will be swimming over something, and will catch a tiny eye peering at me from behind something. I always wonder what their lives are like. Blennies and gobies are probably my favourites.
What sort of books did you read as a child? What was your favourite book growing up?
I was lucky to grow up with great books and a family that enjoyed dramatic readings of them! I remember being obsessed with Ekki-Dokki (Sandhya Rao; Tulika) when I was very little and then by a book called Trash! (Anushka Ravishankar and Gita Wolf; Tara Books) when I was a bit older. I also read a lot of Roald Dahl. I think I found Quentin Blake's illustrations very weird as a kid, but there was something so different about them that it was hard to put down.
What was your writing process for your book The Night the Moon Went Missing?
I think we had discussed that bioluminescence would be an interesting topic to explore for this book, but the story actually took a while to come. I knew I wanted it to be taking place on an island and I had a list of creatures I thought were interesting in terms of their biology, but I didn't know how to make it all come together. I think it finally came to me after a few conversations on the phone with friends - saying things out loud always helps.
Later, when I read the first draft out to my parents, my mother told me it reminded her of a story my great-grandmother had written for children which also involved the moon and three young girls on a nighttime adventure. As soon as she said it I remembered that book. Now I feel like I subconsciously plagiarized my great-grandmother!
What was you favourite part of writing this story? What was the most challenging bit?
I had so much fun writing this. I think the most challenging bit was trying to stick to the word limit - I was worried that it would be hard to visualize in so few words, since it was all taking place underwater at night with a bunch of strange glowing animals. But Sunaina's beautiful illustrations more than took care of that. I think my favourite thing about the book now are her illustrations.
If you were to write another children's book, what would it be about?
I think it would be fun to profile a bunch of marine critters in limerick form, Ogden Nash style.
Do you think your childhood was different from how children live today?
I'm not sure - I have a feeling everyone who is asked this question will probably say yes. I remember having a lot of time in the day to play and climb trees and run around the beach and I hope that that is still the case today.
Who are some of the authors you enjoy reading today?
Big fan of Italo Calvino, Jorge Luis Borges, Loren Eisley, Peter Godfrey-Smith, Robert Macfarlane, WS Merwin.
Any favourite illustrators?
Closer to home, I really like the work of Sonali Zohra, Renuka Rajiv, Vinayak Varma, Orijit Sen, Sarnath Banerjee and the geniuses behind Crocodile in Water, Tiger on land - whoever they are.
Have you read The Night the Moon Went Missing? It is available on StoryWeaver for free, in English, Kannada, Marathi, Tamil and Hindi, and will soon be available in print.Be the first to comment.
Akoss Ofori-Mensah of Sub-Saharan Publishers is working with Neil Butcher & Associates (NBA) to research the impact of open licensing on publishing business models by sharing books in underserved local Ghanaian languages. The collaboration aims to understand how open licensing works and 'its benefits to children; especially allowing them to read stories in their own mother tongue.'
Sub-Saharan Publishers, founded by Akoss in 1992, is an indigenous Ghanaian publishing house now specializing in African children's books, African literature, literature on the trans-Atlantic slave trade, and scholarly books. The environment has always been an important theme to Sub-Saharan Publishers, as is gender. Akoss explains the reason for her emphasis on the environment.
"I love nature; I grew up in a rural community where life is dependent on nature; the forest, the rivers were protected by traditional rules. In my adult life I have seen these rules thrown to the dogs; the quest for quick riches has turned our rivers into muddy ponds and farmlands are being destroyed. The traditional environmental protection rules are no longer respected; and government is having a hard time getting its environmental laws enforced."
Sub-Saharan Publishers is trying to meet the needs of children and young people to have books that they can enjoy reading, and which represent African children and their interests.
Award-winning children’s books published by Sub-Saharan Publishers include: Kwajo and the Brassman’s Secret about Ashanti gold weights, which won the 1982 Noma Award for Publishing in Africa and the 2015 NSK Neustadt Prize for Children’s Literature, which is given by the University of Oklahoma in the United States; Cat in Search of a Friend, which won the 1985 Austrian National Book Prize; Sosu’s Call, which won several prizes; The Magic Goat, which won the 1999 Toyota Prize; Mimi Mystery, which was on the 2014 IBBY Honor List; and, most recently, Gizo Gizo, which won the Children’s Africana Best Book Award for 2017.
Until now, all books published by Sub-Saharan Publishers have been fully copyright protected. Now that Akoss has decided to experiment with open licensing, Sub-Saharan Publishers has digitized three stories based on tales from Northern Ghana—Fati and the Honey Tree, Fati and the Green Snake, and Fati and the Soup Pot.
"The FATI books were developed when Kathy Knowles, a Canadian librarian working in Ghana felt that there should be simplified stories for Ghanaian children who are just beginning to learn to read. However, she could not get a publisher in Ghana so when she came to me with the first manuscript I agreed to publish it. I found an illustrator for the book and it somehow became a success. The first book in the series was translated into French with support from the French Ministry of Foreign Affairs, through La Joie par Les Livres, A French NGO. They are now being shared with Francophone West Africa." shares Akoss.
The Fati books have been published on StoryWeaver and will also go on the African Storybook Platform soon. These three stories are available in English and three Northern Ghanaian languages, using a CC BY licence here.
Open licensing allows Sub-Saharan Publishers to have these books translated into other local languages and shared electronically, so that children elsewhere in Ghana and in other African countries will be able to read more culturally relevant local stories in their mother tongue. Children learn to read more effectively if they learn in their mother tongue, but very few children in developing countries have access to enough materials to support local language literacy acquisition.
"The books have also been translated into northern Ghanaian languages, namely, Dagbani, Sisali and Dagaare, three major languages in northern Ghana and since the stories are set there. I hope children in that area would now enjoy stories in their mother tongue. Open license has made it possible for children in that area to read stories in their own languages." shared the publisher.
Read more about NBA’s work in early literacy and open licensing for the William and Flora Hewlett Foundation, please visit the Early Literacy Resource Network: http://www.earlyliteracynetwork.org/
Be the first to comment.
StoryWeaver has achieved a new milestone by adding 10,000 stories to the platform! When we launched StoryWeaver in September 2015 with 800 stories in 24 languages, we really couldn't predict the tremendous reception the platform has had, not just in India but around the world.
We couldn’t have done it without you, our amazing community! So, a big big THANK YOU to all of you. It's your stories, your translations and your unwavering belief that all children should have access to joyful stories that have helped us achieve this milestone. Without your support and goodwill we wouldn't be where we are or having so much fun doing what we do!
Today, with 10,000 stories in 122 languages, StoryWeaver is truly a global repository of multilingual stories. We hope you continue to support us on our journey and bring more stories in more languages to children around the globe.
Here’s to the next 10,000! Onward and upward!comments (4)